<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<rss version="0.91">
<channel>
    <title>OpenForum RSS: Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ...</title>
    <link>https://www.opennet.me/openforum/vsluhforumID3/83857.html</link>
    <description>В web-сервис Translator Toolkit (http://translate.google.com/toolkit), нацеленный на упрощение локализации приложений, добавлена (http://google-opensource.blogspot.com/2012/03/localize-your-apps-and-content-more.html) поддержка средств для автоматизации перевода с использованием Google Translate файлов в форматах GNU gettext (.po), xml, arb и json. Поддерживается как импорт, так и экспорт данных в этих форматах.&lt;br&gt;&lt;br&gt;URL: http://google-opensource.blogspot.com/2012/03/localize-your-apps-and-content-more.html&lt;br&gt;Новость: http://www.opennet.ru/opennews/art.shtml?num=33492&lt;br&gt;</description>

<item>
    <title>Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ... (_stx_)</title>
    <link>https://www.opennet.me/openforum/vsluhforumID3/83857.html#28</link>
    <pubDate>Mon, 02 Apr 2012 07:51:34 GMT</pubDate>
    <description>Проблема в том, что товарищ аноним не в курсе, что промт это машинный перевод, а гугл это ТМ (Translation Memory).&lt;br&gt;Т.е. сравнение некорректно.&lt;br&gt;</description>
</item>

<item>
    <title>Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ... (Pretender78)</title>
    <link>https://www.opennet.me/openforum/vsluhforumID3/83857.html#27</link>
    <pubDate>Mon, 02 Apr 2012 04:33:13 GMT</pubDate>
    <description>&amp;gt; с файлами .po очень удобно работать в этом тулките!!! лучшего средства просто &lt;br&gt;&amp;gt; нет!!!&lt;br&gt;&lt;br&gt;мне показалось оч удобным работать с .ро, т.к. тулкит показывает не только исходный текст, но и код, например:&lt;br&gt;Message&lt;br&gt;Message 1&lt;br&gt;The Unit must be unique !&lt;br&gt;Description&lt;br&gt;msgctxt &quot;error:gnuhealth.dose.unit:0&quot;&lt;br&gt;msgid &quot;The Unit must be unique !&quot;&lt;br&gt;msgstr &quot;Запись должна быть уникальна !&quot;&lt;br&gt;Message&lt;br&gt;Message 2&lt;br&gt;The Unit must be unique !&lt;br&gt;Description&lt;br&gt;msgctxt &quot;error:gnuhealth.drug.form:0&quot;&lt;br&gt;msgid &quot;The Unit must be unique !&quot;&lt;br&gt;msgstr &quot;Запись должна быть уникальна !&quot;&lt;br&gt;&lt;br&gt;т.е. я вижу о чем идет речь в выражении.&lt;br&gt;</description>
</item>

<item>
    <title>Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ... (Аноним)</title>
    <link>https://www.opennet.me/openforum/vsluhforumID3/83857.html#26</link>
    <pubDate>Mon, 02 Apr 2012 03:40:17 GMT</pubDate>
    <description>Хм, очень одиозно пользоваться такими &quot;вещами&quot; в Интернет как yandex, mail.ru, ВКонтакте и т.п. Вижу только две целевые аудитории: не знающие английский, школьники и выпускники многочисленных &quot;как бы&quot; ВУЗов.&lt;br&gt;Вы в какой?&lt;br&gt;</description>
</item>

<item>
    <title>Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ... (anonimous)</title>
    <link>https://www.opennet.me/openforum/vsluhforumID3/83857.html#25</link>
    <pubDate>Sun, 01 Apr 2012 21:55:42 GMT</pubDate>
    <description>что касается лицух - как будет.&lt;br&gt;если оригинатьный код(в т.ч. и текст) в GPL, не попросят ли они через какое-то время мзду за то что перевели &quot;Open file&quot; корректно.&lt;br&gt;И наоборот - если лицуха вроде bsd или AS-IS или собственный супер-пупер мега продуктЪ которым ты вдруг хочешь торговать - не предьявят ли они чего?&lt;br&gt;</description>
</item>

<item>
    <title>Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ... (pavlinux)</title>
    <link>https://www.opennet.me/openforum/vsluhforumID3/83857.html#24</link>
    <pubDate>Sun, 01 Apr 2012 12:51:06 GMT</pubDate>
    <description>&amp;gt; Пожалуйста.&lt;br&gt;&amp;gt; http://lingvo.yandex.ru/ne&apos;er/с&#037;20английского/ &lt;br&gt;&lt;br&gt;Тут http://translate.yandex.ru/&lt;br&gt;а не в словарях.&lt;br&gt;</description>
</item>

<item>
    <title>Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ... (Аноним)</title>
    <link>https://www.opennet.me/openforum/vsluhforumID3/83857.html#23</link>
    <pubDate>Sun, 01 Apr 2012 08:51:51 GMT</pubDate>
    <description>есть же crowdin с афигезной поддержкой gettext, для opensource бесплатен&lt;br&gt;</description>
</item>

<item>
    <title>Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ... (Аноним)</title>
    <link>https://www.opennet.me/openforum/vsluhforumID3/83857.html#22</link>
    <pubDate>Sat, 31 Mar 2012 22:14:09 GMT</pubDate>
    <description>&amp;gt; Лучше не известные слова по отдельности в яндекс словарях перевести.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Особенно когда перевод - с китайского на хотя-бы инглиш. В пдфнике. Страниц на 500.&lt;br&gt;</description>
</item>

<item>
    <title>Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ... (prokoudine)</title>
    <link>https://www.opennet.me/openforum/vsluhforumID3/83857.html#21</link>
    <pubDate>Sat, 31 Mar 2012 21:31:59 GMT</pubDate>
    <description>Перечитал новость, принёс два ведра пепла, посыпал голову.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Что неудобства при работе с PO не отменяет :)&lt;br&gt;</description>
</item>

<item>
    <title>Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ... (prokoudine)</title>
    <link>https://www.opennet.me/openforum/vsluhforumID3/83857.html#20</link>
    <pubDate>Sat, 31 Mar 2012 19:16:04 GMT</pubDate>
    <description>Судя по комментам, Опеннет скатывается всё дальше в бездну. Подумаешь, Translator Kit и Google Translate &amp;#8212; две разные вещи. Кому это интересно, не мешайте людям трындеть ни о чём :)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Что касается поддержки gettext, сделана она там крайне уныло. Невозможно даже отфильтровать сообщения по статусу (не переведено, неточное, переведено). Т.е. если я загрузил перевод инкскейпа, в котором больше 6 тысяч сообщений, я вынужден сидеть и листать.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Нет уж, только Gtranslator, только хардкор! :)&lt;br&gt;</description>
</item>

</channel>
</rss>
