|
Вариант для распечатки |
Пред. тема | След. тема | ||
| Форум Разговоры, обсуждение новостей | |||
|---|---|---|---|
| Изначальное сообщение | [ Отслеживать ] | ||
| "Завершён перевод книги 'Pro Git'" | +/– | |
| Сообщение от opennews (ok) on 01-Сен-12, 21:01 | ||
Переведена (https://github.com/GArik/progit/wiki) на русский язык книга "Pro Git (http://git-scm.com/book)", обширное обучающее руководство про Git от Скотта Шакона - активного участника разработки проектов Git и GitHub. Последняя версия перевода книги доступна в форматах pdf (https://github.com/downloads/GArik/progit/progit.ru.pdf), epub (https://github.com/downloads/GArik/progit/progit.ru.epub), mobi (https://github.com/downloads/GArik/progit/progit.ru.mobi) и fb2 (https://github.com/downloads/GArik/progit/progit.ru.fb2). | ||
| Ответить | Правка | Cообщить модератору | ||
| Оглавление |
| Сообщения по теме | [Сортировка по времени | RSS] |
| 1. "Завершён перевод книги Pro Git" | –9 +/– | |
| Сообщение от pavlinux (ok) on 01-Сен-12, 21:01 | ||
Верной дорогой идёте, товагрищи! (с) Вован Симбирский | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 2. "Завершён перевод книги Pro Git" | +1 +/– | |
| Сообщение от Аноним (??) on 01-Сен-12, 21:36 | ||
Спасибо, сохраню. Хотя дочитал на английском уже. | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 3. "Завершён перевод книги Pro Git" | +/– | |
| Сообщение от Аноним (??) on 01-Сен-12, 22:15 | ||
Блин, по умолчанию в латехе отличные шрифты. Но тут специально постарались, даже хетех заюзали, чтобы вкорячить уродливый liberation :( | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 4. "Завершён перевод книги Pro Git" | +/– | |
| Сообщение от Аноним (??) on 01-Сен-12, 22:18 | ||
> А вот FB2 версия неплохо получилась. | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #3 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 13. "Завершён перевод книги Pro Git" | +/– | |
| Сообщение от GArik on 02-Сен-12, 00:52 | ||
Прошу прощения за поломаный fb2. Такой сгенерировался, а я проверял всё только в okular'е. Мне сказали, что, вроде бы, всё нормально в fb2, я его и выложил. | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #4 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 5. "Завершён перевод книги Pro Git" | –7 +/– | |
| Сообщение от Аноним (??) on 01-Сен-12, 22:35 | ||
Если Вы собрались читать техническую литературу в переводе - не делайте этого. | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 6. "Завершён перевод книги Pro Git" | +4 +/– | |
| Сообщение от ovg on 01-Сен-12, 22:57 | ||
Ну да. И Патон, и Циолковский, и Сахаров писали свои труды исключительно на английском (немецком, французском) и иностранным ученым не приходилось прибегать к услугам переводчиков, наверное. | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #5 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 7. "Завершён перевод книги Pro Git" | –6 +/– | |
| Сообщение от Аноним (??) on 01-Сен-12, 23:18 | ||
> и иностранным ученым не приходилось прибегать к услугам переводчиков | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #6 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 31. "Завершён перевод книги Pro Git" | +/– | |
Сообщение от тоже Аноним (ok) on 02-Сен-12, 13:20 | ||
Просто подумайте, кто выполнял работу по переводу статьи Циолковского для немецкого научного журнала - профессиональный переводчик или сам Циолковский. | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #7 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 41. "Завершён перевод книги Pro Git" | +3 +/– | |
| Сообщение от Нуклон on 02-Сен-12, 17:07 | ||
> И многие из них регулярно ездили в командировки | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #7 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 66. "Завершён перевод книги Pro Git" | +1 +/– | |
Сообщение от Michael Shigorin (ok) on 03-Сен-12, 21:02 | ||
> Статьи все писали на международных языках | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #7 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 75. "Завершён перевод книги Pro Git" | +/– | |
| Сообщение от Anonus on 08-Сен-12, 01:28 | ||
> К слову, владение разговорными английским или французским для учёных это норма, даже | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #7 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 8. "Завершён перевод книги Pro Git" | +/– | |
| Сообщение от Аноним (??) on 01-Сен-12, 23:44 | ||
>я бухгалтер, из иностранных знаю только хохляцкий, я задет | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #6 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 17. "Завершён перевод книги Pro Git" | –3 +/– | |
| Сообщение от pavlinux (ok) on 02-Сен-12, 01:46 | ||
> писали свои труды исключительно на английском (немецком, французском) | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #6 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 21. "Завершён перевод книги Pro Git" | +1 +/– | |
| Сообщение от Anonus on 02-Сен-12, 02:03 | ||
>> писали свои труды исключительно на английском (немецком, французском) | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #17 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 35. "Завершён перевод книги Pro Git" | +1 +/– | |
| Сообщение от angra (ok) on 02-Сен-12, 16:30 | ||
Ссылочку на материалы хотя бы одного такого дела дашь? Ты ведь не балабол-либераст, правда? | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #17 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 52. "Завершён перевод книги Pro Git" | +/– | |
| Сообщение от pavlinux (ok) on 03-Сен-12, 01:11 | ||
> Ссылочку на материалы хотя бы одного такого дела дашь? Ты ведь не | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #35 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 61. "Завершён перевод книги Pro Git" | –4 +/– | |
| Сообщение от RedRat (ok) on 03-Сен-12, 14:36 | ||
Болтун ссылается на враля. цЫрк! | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #52 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 63. "Завершён перевод книги Pro Git" | +1 +/– | |
| Сообщение от Аноним (??) on 03-Сен-12, 16:22 | ||
А оценку дает ахтунг-сталираст. Цырк^2! | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #61 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 74. "Завершён перевод книги Pro Git" | +/– | |
| Сообщение от Anonus on 07-Сен-12, 23:34 | ||
> А оценку дает ахтунг-сталираст. Цырк^2! | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #63 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 76. "Завершён перевод книги Pro Git" | +/– | |
| Сообщение от vasek on 08-Сен-12, 02:48 | ||
солженицын брехло, хотя, гад, хорошо пишет (врёт) | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #52 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 37. "Завершён перевод книги Pro Git" | +2 +/– | |
| Сообщение от Аноним (??) on 02-Сен-12, 16:47 | ||
> Ну да. И Патон, и Циолковский, и Сахаров | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #6 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 49. "Завершён перевод книги Pro Git" | +/– | |
| Сообщение от kurokaze (ok) on 02-Сен-12, 22:59 | ||
>Циолковский | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #6 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 53. "Завершён перевод книги Pro Git" | –2 +/– | |
| Сообщение от Аноним (??) on 03-Сен-12, 01:22 | ||
> Он же психом был и евгенистом. Еще до нацистов. | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #49 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 30. "Завершён перевод книги Pro Git" | +5 +/– | |
| Сообщение от Горесаветчики on 02-Сен-12, 12:11 | ||
Да хватит уже пургу гнать. Если перевод был сделан адекватным человеком, то он может быть даже получше оригинала, так как а оригинале ошибки тоже имеются. | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #5 | Наверх | Cообщить модератору | ||
|
| 45. "Завершён перевод книги Pro Git" | +4 +/– | |
| Сообщение от Аноним Аналитег on 02-Сен-12, 21:35 | ||
После таких слов можно сделать только один вывод, вы не получили высшее техническое образование в нашем отечестве. В свое время мне пришлось ознакомится с книгами и методичками по разным профильным предметам отечественных авторов, по сравнению с ними руководство по git или Design Patterns от GoF это легкое чтиво на сон грядущий. | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #49 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 50. "Завершён перевод книги Pro Git" | –2 +/– | |
| Сообщение от kurokaze (ok) on 02-Сен-12, 23:01 | ||
Толсто | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #45 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 56. "Завершён перевод книги Pro Git" | +1 +/– | |
| Сообщение от pavlinux (ok) on 03-Сен-12, 01:29 | ||
> Толсто | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #50 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 59. "Завершён перевод книги Pro Git" | +1 +/– | |
| Сообщение от Аноним (??) on 03-Сен-12, 12:14 | ||
Но почему же ты не читаешь эти книги, Павлин? | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #56 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 68. "Завершён перевод книги Pro Git" | +/– | |
| Сообщение от pavlinux (ok) on 04-Сен-12, 00:14 | ||
> Но почему же ты не читаешь эти книги, Павлин? | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #59 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 60. "Завершён перевод книги Pro Git" | +2 +/– | |
| Сообщение от Аноним (??) on 03-Сен-12, 14:05 | ||
Что за вздор вы несете сударь. | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #49 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 62. "Завершён перевод книги Pro Git" | +3 +/– | |
| Сообщение от RedRat (ok) on 03-Сен-12, 14:39 | ||
> Адекватным/не адекватным человеком - дело десятое. Проблема в том что русский язык | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #49 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 36. "Завершён перевод книги Pro Git" | +1 +/– | |
| Сообщение от Аноним (??) on 02-Сен-12, 16:45 | ||
> Лучше пением займитесь. Или хореографией. | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #5 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 11. "Завершён перевод книги Pro Git" | +1 +/– | |
| Сообщение от ананим on 02-Сен-12, 00:18 | ||
О! Спасибо большое! | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 14. "Завершён перевод книги Pro Git" | –1 +/– | |
| Сообщение от ВовкаОсиист (ok) on 02-Сен-12, 00:54 | ||
А там написано как пользоватся гитом при нестабильных подключениях? | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 16. "Завершён перевод книги Pro Git" | +/– | |
| Сообщение от Anonus on 02-Сен-12, 01:01 | ||
> А там написано как пользоватся гитом при нестабильных подключениях? | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #14 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 64. "Завершён перевод книги Pro Git" | +1 +/– | |
| Сообщение от Аноним (??) on 03-Сен-12, 16:24 | ||
> Конечно написано. Книшку-то почитай. Там много чего написано. | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #16 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 18. "Завершён перевод книги Pro Git" | +/– | |
| Сообщение от pavlinux (ok) on 02-Сен-12, 01:58 | ||
> А там написано как пользоватся гитом при нестабильных подключениях? | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #14 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 24. "Завершён перевод книги Pro Git" | –1 +/– | |
| Сообщение от Xasd (ok) on 02-Сен-12, 07:29 | ||
> Книга «Pro Git» размещена [...] под лицензией CC-BY-NC-SA [...] | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 25. "Завершён перевод книги Pro Git" | +1 +/– | |
| Сообщение от A.N.Onim on 02-Сен-12, 08:13 | ||
Классический комментарий: всегда найдётся повод не платить. | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #24 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 26. "Завершён перевод книги Pro Git" | +/– | |
Сообщение от Омский линуксоид on 02-Сен-12, 08:48 | ||
Что-то не так в ваших знаниях. Редактор, поправь новость: | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #24 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 27. "Завершён перевод книги Pro Git" | +/– | |
| Сообщение от Xasd (ok) on 02-Сен-12, 09:34 | ||
> Т.е. можно создавать производные произведения, если они будут некоммерческими | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #26 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 32. "Завершён перевод книги Pro Git" | +/– | |
| Сообщение от Andrey Mitrofanov on 02-Сен-12, 13:40 | ||
>> Т.е. можно создавать производные произведения, если они будут некоммерческими | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #27 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 54. "Завершён перевод книги Pro Git" | +2 +/– | |
| Сообщение от Аноним (??) on 03-Сен-12, 01:24 | ||
> не парьте мазги. | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #24 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 28. "Завершён перевод книги Pro Git" | +/– | |
| Сообщение от den4ik (??) on 02-Сен-12, 10:14 | ||
Ждал... Дождался =) | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 33. "Завершён перевод книги Pro Git" | +/– | |
| Сообщение от umbr (ok) on 02-Сен-12, 14:46 | ||
Странные какие-то переводчики - текст лицензии не осилили. | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 39. "Завершён перевод книги Pro Git" | +1 +/– | |
| Сообщение от Аноним (??) on 02-Сен-12, 16:51 | ||
> Странные какие-то переводчики - текст лицензии не осилили. | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #33 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 48. "Завершён перевод книги Pro Git" | +/– | |
| Сообщение от umbr (ok) on 02-Сен-12, 22:54 | ||
Зачем переводить? Надо было хотя бы прочитать. | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #39 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 55. "Завершён перевод книги Pro Git" | +/– | |
| Сообщение от Аноним (??) on 03-Сен-12, 01:25 | ||
> Кстати, бриф лицензии на русском есть: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/deed.ru | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #48 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 67. "Завершён перевод книги Pro Git" | +/– | |
Сообщение от Michael Shigorin (ok) on 03-Сен-12, 21:06 | ||
> Это не самое простое начинание. | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #39 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 34. "Завершён перевод книги Pro Git" | +1 +/– | |
| Сообщение от abom on 02-Сен-12, 15:29 | ||
Спасибо, почитаем. | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 43. "Завершён перевод книги Pro Git" | +/– | |
Сообщение от Maxim Filatov on 02-Сен-12, 17:55 | ||
Maxim, you have sent $10.00 USD to Oleg Koptev. | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 46. "Завершён перевод книги Pro Git" | +1 +/– | |
| Сообщение от Anonus on 02-Сен-12, 22:13 | ||
> Maxim, you have sent $10.00 USD to Oleg Koptev. | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #43 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 51. "Завершён перевод книги Pro Git" | +/– | |
Сообщение от Maxim Filatov on 02-Сен-12, 23:17 | ||
Блин, да. | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #46 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 58. "Завершён перевод книги Pro Git" | +1 +/– | |
| Сообщение от Geol (??) on 03-Сен-12, 10:48 | ||
Огромное спасибо! Труд внушает уважение. | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 69. "Завершён перевод книги Pro Git" | +/– | |
Сообщение от ILYA INDIGO (ok) on 04-Сен-12, 05:49 | ||
Огромное спасибо за книжку! | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 77. "Завершён перевод книги 'Pro Git'" | +/– | |
| Сообщение от Рыжий Тигра on 22-Янв-13, 18:22 | ||
> Переведена (https://github.com/GArik/progit/wiki) на русский язык книга "Pro Git (http://git-scm.com/book)", | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору | ||
| 78. "Завершён перевод книги 'Pro Git'" | +/– | |
| Сообщение от Рыжий Тигра on 22-Янв-13, 18:35 | ||
Вдогонку: | ||
| Ответить | Правка | ^ к родителю #77 | Наверх | Cообщить модератору | ||
|
Архив | Удалить |
Рекомендовать для помещения в FAQ | Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема |
|
Закладки на сайте Проследить за страницей |
Created 1996-2025 by Maxim Chirkov Добавить, Поддержать, Вебмастеру |